Tuesday, December 5, 2017

Zarb Ranks High(商学院排名新高)


The Frank G. Zarb School of Business is an outstanding business school, and its online MBA is the 17th best in the nation, according to the latest rankings from The Princeton Review.

Frank G. Zarb School of Business(霍夫斯特拉大学弗兰克扎布商学院)是一所杰出的商学院,它的在线MBA(工商管理学硕士)项目在最新的The Princeton Review(普林斯顿教育评论)全国排名中获得新高,位列17,。

The Zarb School is ranked among the 267 Best Business Schools in the U.S. for 2018, as well as one of the Best Business Schools in the Northeast. The online MBA program is the highest-ranked such program in New York state, and the only one in the New York metropolitan area to make the list.

扎布商学院也是2018全国267所最佳商学院之一,同时也名列美国东北部的最好的商学院之一。它的在线MBA项目是纽约州其他同样项目中排名最高的,也是大纽约地区唯一上榜的。

The rankings both reflect the quality of Zarb’s MBA programs and are compiled based on lengthy student surveys as well as data supplied by each school about career outcomes, academic rigor and admission selectivity.

排名反应了扎布商学院MBA项目的质量与品质,这些排名都是根据大量的学生调查数据得出的,包括学院学生们的职业成果,学术上的严格程度,以及招生上的筛选录取。

Tuesday, November 28, 2017

Research Pays Off 霍夫斯特拉大学荣誉学院有偿研究助理项目

Undergraduate students are working as paid research assistants on faculty projects ranging from developing rapid screening for designer opioids to studying child labor practices in South Asia as part of a new initiative from Hofstra University Honors College.
作为霍夫斯特拉大学荣誉学院新举措的一部分,一些本科学生正在参与教师的研究项目,并担任有偿的研究助理。项目研究涉及从快速审查阿片类药物,到研究南亚的童工行为等多个方面。
The Honors College Research Assistants Program promotes faculty-student research collaborations in disciplines such as biology, engineering, fine arts, marketing, film, and political science, and allows students to gain valuable practical skills while providing much needed staffing for ongoing faculty projects.  Current research teams are working on projects as diverse as assessing cancer biomarkers, analyzing government and community interactions during the Flint water crisis, and studying entrepreneurship trends among immigrants.
霍夫斯特拉大学荣誉学院的研究助理项目,促进形成了在多个学科的师生协作科研,其中包括生物学,工程学,美术学,市场学,电影学,以及政治科学。此项目帮助同学们获得有价值的实践技能,并为正在进行的教师们的科研项目提供帮助。目前的师生科研团队的项目包括:评估癌症生物标记物,分析在弗林特水危机中政府与社会的交互作用,以及研究移民中的企业家精神。
“The greatest benefit of this exchange is that it builds mentoring relationships between students and their faculty that change lives and make careers,” said Honors College Dean Warren Frisina, PhD, who created and oversees the program with Associate Dean Vimala Pasupathi, PhD. “Research assistants work side by side with cutting-edge scholars, taking the information discussed in the classroom and applying it to solving problems, discovering new ideas, or thinking deeply about fundamental human questions. Students get to discover what it feels like to be a contributor of new knowledge, to be one of the persons pushing forward a conversation in their field.”
“这个项目最大的好处是它在师生的合作中建立了生活与职业上的指导关系。”霍夫斯特拉大学荣誉学院主任Warren Frisina博士说道,Warren Frisina博士和荣誉学院副主任Vimala Pasupathi博士建立并审查了这个项目。“身为学生的研究助理和前线顶尖的学者们并肩科研,讨论,解决问题并发现新的主意,深入思考人类的基本问题。学生们能在这个过程中发现创造新知识的感觉,为推动自己领域的发展贡献力量。”
The pilot program began in the spring 2017 semester with 13 undergraduate research assistants hired from 41 applicants, and continues now in the fall with support for 20 assistants, thanks to a generous gift from Hofstra trustee and alumnus Steven Witkoff JD’83.
2017年春季学期开始的首轮项目雇佣了从41名申请者中的13霍夫斯特拉大学本科生作为研究助理。如今2017年秋季又新增添了20名助理。感谢Hofstra 83级校友Steven Witkoff以及其他慷慨的捐助者帮助建设这个项目。
The research assistants are Honors College students who are expected to work about 10 hours a week for 14 weeks during the semester for a $2000 stipend.  Faculty members requesting a research assistant must show how a project’s tasks will allow the student to use current skills or learn new ones, as well as explain how the student will contribute directly to the scholarly work.
担任研究助理的荣誉学院的学生们将在一学期14周内每周工作10个小时,并获得2000美元的奖学金。招收研究助理的项目负责老师需要展示一个项目如何让学生们使用当前的技能或学习新的技能,以及解释学生将如何直接为科研助力。
“We created this program to provide faculty with material support to make progress on the projects that animate their scholarly lives and to give our students a window into how exciting such work can be,” said Dean Frisina.
“我们建立的这个项目为科研教师提供了更加有活力的科研过程,也为我们的学生们提供了一个感受科研前端的窗口”,荣誉学院主任Frisina博士说道。

Sunday, November 12, 2017

Physics Prof Works on Nobel Research 物理学教授的研究助力“发现引力波”获诺奖



Dr. Brett Bochner, the professor of physics and astronomy, contributed to research that won the 2017 Nobel Prize in Physics while he was a graduate student at MIT in the mid-1990s. He also served as a Hofstra-based consultant for several years afterward.
Brett Bochner博士是天文物理教授,他的研究为今年 “发现引力波” 波获得诺贝尔奖贡献了力量。他曾就读于麻省理工学院,现担任霍夫斯特拉大学的顾问。
Dr. Rainer Weiss of the Massachusetts Institute of Technology (MIT), recipient of the Nobel Prize – shared with Dr. Kip Thorne and Dr. Barry Barish of Caltech – was Dr. Bochner’s Ph.D. adviser for more than five years. They served as collaborators in the LIGO (Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory) Project.
麻省理工学院的Rainer Weis 博士、和加利福尼亚理工学院的Kip Thorne博士、Barry Barishboshi分享了这一届的诺贝尔物理学奖。其中,Rainer Weis 博士曾作为Brett Bochner的博士导师5年之久。他们一起作为项目合作者服务于LIGO项目(激光干涉引力波天文台)。

The main focus of Dr. Bochner’s research was modeling the Dual Recycling configuration of the Advanced LIGO detector, which succeeded at detecting Gravitational Waves (GWs) almost immediately after being turned on in 2015.
Bochner博士的研究主要集中在高级引力波探测器的双轨接受装置上,这个装置在2015年第一次探测到引力波的存在。
Asked to recall his experience working with Dr. Weiss, Dr. Bochner said, “He was an experimentalist, with a single-minded focus on this project. He demanded that his students work very hard and work independently.”
回忆起和诺奖得主Weiss博士一起工作的经历,Bochner说道:“他是一个实验主义者,一心扑在这个项目上。他要求学生们非常努力的工作,独立的工作。”
Dr. Brett Bochner
Brett Bochner博士)
“I knew from the beginning that the detection of gravitational waves was inevitable,” Bochner said. “And this team was so determined, so focused. I didn’t know it would take 25 years from the time I started with them, but I’m not at all surprised that they have achieved this kind of recognition.”
“我从一开始就知道,引力波必然会被探测出来”,Bochner说道。“我们的团队决心很大,十分专注我们的项目。我当时并不知道我会和他们一起研究25年,我现在并不惊讶他们得到这个成就和诺贝尔奖的认可。”
LIGO is a laser-based system for detecting ripples in the fabric of space (GWs), predicted by Albert Einstein precisely 100 years earlier. The first LIGO detection was of GWs emitted by a collision of two Black Holes over 1.3 billion light-years away. This conclusively proved the existence of GWs, as well as the existence of black holes themselves.
LIGO是一个用于探测大约100年前被爱因斯坦提出引力波的激光探测系统。LIGO第一次探测出的引力波是由13亿光年外两个黑洞合并所产生的。这个发现证明了引力波和黑洞的存在。
To date, LIGO has detected at least four such merging black hole binary systems, one (recently announced) merging Neutron Star binary system, with many new types of discoveries anxiously anticipated. “Gravitational Wave Astronomy” represents an entirely new way of observing the most violent events in space and for broadening our knowledge of the universe.
至今为止,LIGO已经探测出4次这样的双黑洞合并,和一次双中子星合并,并得到了一直以来被期待着的新发现。引力波发展出了一个新的观测强烈宇宙事件的方法,这会帮助我们扩大对宇宙的了解。
From the inception of LIGO to its celebration with the Physics Nobel Prize, this project has endured 45 years of development, involving almost 1,000 researchers from more than 20 countries, including Hofstra’s own Dr. Bochner.
LIGO的建立到现在荣获得了诺奖的认可,它经历了45年的发展;来自20多个国家的1000多名研究者参与了其中,这之中就有HofstraBochner博士。
“Working on the LIGO taught me to become very independent with my own research,” said Bochner, who is currently working on his own scientific research programs here at Hofstra. He is studying the reasons why it appears the universe is accelerating and not decelerating, and if this can be attributed to a
theorized cosmic substance referred to as dark energy, or to some alternative mechanism.
“在LIGO的工作教会了我怎么去独立研究。”Bochner博士说道。Bochner现在正在Hofsta大学进行着他自己的科研项目。他在研究宇宙加速膨胀的原因是否是暗物质或是其他机制的影响。

Thursday, November 9, 2017

Happy Halloween!



For many students studying in US, the most impressive holiday is Halloween! Last Wednesday night, students dressed costumes and had a wonderful night. 
很多留美的小伙伴们,印象最深的美国节日是万圣节。就在上周刚刚过去的2017万圣节之夜,同学们纷纷装扮起来狂欢了一把。


Before many people come to the US, many international students don’t know that there are stores where people can buy Halloween costumes. People can buy Vampire costumes, Captain America's shield, unicorn masks, etc. And the most interesting thing in these stores is that they have a lot of props that move and scare customers. It’s a lot of fun. 
很多同学或许在留学或许前还不知道,电视里万圣节各色的装扮,在美国有专门的地方销售。你可以在这些万圣节店中找到吸血鬼的权杖、美国队长的盾牌、以及独角兽的面具等。这些店里最有意思的莫过于那些形象逼真的模型,有的模型阴森恐怖还会动,让店里充满了万圣节的气氛。


Around Halloween time, there are pumpkins carved into different faces and characters on peoples' doorsteps. People call them jack-o'-lanterns. On Long Island, there are many pumpkin lantern shows. This is where artists display their jack-o-lantern masterpieces.
当然万圣节的南瓜灯最能烘托夜晚的气氛,家家户户门前装扮各种大小的南瓜还有恐怖的万圣节彩灯。而在长岛的南瓜灯展上,你会看到各式各样的惊艳的南瓜灯作品,艺术家们把名人们雕刻在南瓜上,真的栩栩如生

The Halloween parade in New York City is something you don’t want to miss if you’re on Long Island. It’s like a carnival with people dressing up and scaring each other. It was great.
Hofstra学习的学生们,大家们都不会错过的,就是位于NYC的万圣节游行。你会在这里看到大神级的模仿,逼真恐怖的装扮,整个游行就是一场群魔乱舞。人们也在这场狂欢中欢笑玩耍,大家互相谈论着今年的装扮,热情洋溢在曼哈顿岛的夜空。

Happy Halloween!
万圣节快乐!

Sunday, October 22, 2017

A Day in the Pride 2017


On Wednesday, October 25, 2017, Hofstra University will celebrate A Day in the Pride to highlight the everyday and extraordinary things that happen during a single, 24-hour period in the Hofstra community.

本周三,20171025日,霍夫斯特拉大学将通过记录霍夫社区的24小时来庆祝2017年“A Day in the Pride”活动。

Students, families, faculty/staff, and alumni are invited to participate and share moments of their day on social media (primarily Twitter and/or Instagram) using #DayInThePride. Whether grabbing a cup of coffee between classes or soaking up the local culture while studying abroad, we want to see it all. In previous years, members of the Hofstra community have captured their latest lab experiments, posted photos from dinner with roommates, and provided a sneak peek at their internships. People have also shared their favorite spots on campus and funny moments with their friends, and families – including pets – have sported their favorite Hofstra gear in support of their loved ones.

我们邀请所有的学生们,教职工们,以及霍夫斯特拉大学的校友们参与到这次活动中,在社交媒体上分享“你的一天”。欢迎大家使用标签 #DayInThePride Twitter 或者 Instagram上分享你的生活,无论是课间品一杯咖啡的闲适心情,或者是在美留学感受到的文化碰撞,我们都想看到你眼中的“你的生活”。在去年以及之前的活动中,霍夫的同学们分享了自己当天一次实验的难忘经历,和室友聚餐的美好回忆,甚至第一天实习的美好瞬间。同学们还分享了很多霍夫校园有趣的地方,开心的时刻,和家人们在一起的精彩照片。期待大家今年的“美好的一天”,快快参与进来哦,就在1025日,星期三~ 
*REMINDER: Make sure your social media accounts are PUBLIC in order to participate. (确保参加活动的账号设置为“Public”,对外可见~


Wednesday, October 18, 2017

2017 Fall Festival(霍夫斯特拉大学2017·秋节)

Hofstra University celebrated its annual Fall Festival from October 6-8. Enjoying a concert, carnival rides, and food, Hofstra students, alumni, and families had a wonderful time.
 十月6-8日,霍夫斯特拉大学大学庆祝了一年一度的秋节。师生们,校友们和他们的家人们齐聚霍夫斯特拉大学校园,品美食享受音乐会,乘坐游乐设施做游戏,他们在霍夫斯特拉大学度过了美好的周末。

“This is amazing, I can’t believe our University built an amusement park for us!” said Chloe, who is studying accounting at Hofstra. “I just won a unicorn in that chicken thrower game. I am excited, I used my Student ID to get a free ticket. The fall festival is a really great event."
 “这太棒了!我不敢相信我们学校把游乐园搬到了校园里,大家嗨翻了!”正在霍夫斯特拉大学学习会计专业的Chloe说道,“我刚刚通过投掷玩具鸡的游戏赢得了一只独角兽玩偶,我很兴奋。我用我的学生卡换取了免费的入场券,秋节真是个有趣的活动!”

This year's Fall Festival headliner was Grammy Award-winning hip-hop artist Lil Wayne. The concert also featured Bad Mary, a modern punk band featuring Hofstra Professor David Henderson and several alumni, as well as dance music group C+C Music Factory and the U2 cover band Unforgettable Fire. At the end of the concert, a beautiful fireworks show took place to end the day.
今年秋节最引人注目的参演明星是格莱美奖得主,嘻哈歌手李尔·韦恩。音乐会同样请来了霍夫斯特拉大学教授和校友组成了Bad Mary乐队,舞曲组合C+C音乐工坊,以及乐队Unforgettable Fire。在音乐会结束的时候,霍夫斯特拉大学校园上空绽放出美丽的烟火。








Monday, September 18, 2017

Hofstra Ranks High (霍夫斯特拉大学排名获新高)


Engineering Program 38th on Latest US News List

在最近公布的US News排名中,Hofstra工程项目排名上升至38位。

The Fred DeMatteis School of Engineering and Applied Science is ranked 38th  in the nation for engineering programs that do not offer a doctoral degree, according to the 2018 U.S. News & World Report Best Colleges rankings released today. The engineering ranking represents a jump of 17 spots compared to the 2017 US News rankings.

根据U.S.News的最新排名,霍夫斯特拉大学The Fred DeMatteis工程与应用科学学院在全国工程项目(不提供博士学位)排名中位列38位(2018 U.S. News & World Report Best Colleges)。比起去年,霍夫斯特拉大学工程学院的排名上升了17位。

Overall, Hofstra was ranked 132nd among national universities, which are defined by US News as schools that offer a full range of undergraduate majors, as well as master’s and doctoral degrees; many of which emphasize research. National universities comprise less than 20 percent of all schools ranked by the magazine.

综合排名中,霍夫斯特拉大学在U.S. News全国综合类大学(同时提供学士,硕士,博士学位)排名中位列132位。

In their ranking of the nation’s Best Undergraduate Business Programs, the Frank G. Zarb School of Business came in at 128 on the list.

在最好的全国最好的本科商科项目排名中,霍夫斯特拉大学法兰克扎布商学院排名128位。

“We continue to be proud of our strong performance as a national university in the 2018 US News & World Report rankings, and in particular the growing recognition of our engineering programs, which focus on real-world experience and are ranked 38th in the nation this year for schools without a doctoral engineering program,” the University said in a statement. “In addition, earlier this year, the Zucker School of Medicine at Hofstra/Northwell was recognized in the 2018 US News rankings as #55 for primary care and #71 for medical school research.”


“我们为我们在全国大学排名中的表现感到骄傲,尤其是我们的工程项目表现进步迅速,在U.S. News取得了38位排名的好成绩。”霍夫斯特拉大学官方表示。同时,在今年早些时候,霍夫斯特拉大学the Zucker医学院在U.S. News的最新排名中,初级护理专业排名55位,医学院研究排名71位。

Campus Hot Spot


Students, alumni, faculty, and administration came together on August 21 for a rare viewing of Solar Eclipse 2017.

还记得这个暑假8月21日的日食现象么,霍夫斯特拉大学的师生一起在校园中观测了这次罕见的日食景象。

Using eclipse glasses to protect their eyes, members of the Pride saw about 70 percent of the sun covered on campus. Some even brought homemade devices, allowing them to safely view projections of the eclipse’s reflection.

在日食眼镜的保护下,霍夫斯特拉大学的师生们在校园中观测到了70%的日偏食。许多人甚至自己带来设备,通过日食的投影观察日食现象。

“I’ve never seen anything like this,” said television and drama major Kadeem Adrian, ’19. “You hear about these things happening, but I feel like you never actually get to experience them.”

“我从没见到过这样的景象”就读电视和戏剧专业的19级学生Kadeem Adrian说道,“很多事情耳闻不如一见,这是我第一次观测日食。”

Alumnus Aakaash Bali ’11 came back to campus just to watch the eclipse with old friends. He said the experience was something to cross off his bucket list.

11级校友Aakaash Bali回到母校和老友们一起观测日食,他说这次经历让他又完成了一件这辈子一定要做的事。

While many had the opportunity to view the eclipse on campus, some students and professors were out west in the path of totality and were able to see 100 percent coverage.

很多师生在霍夫校园观测到70%的日偏食。还有许多霍夫的同学们向西旅行到日全食的轨迹上,观测到了100%的日全食。

Tuesday, September 12, 2017

2017Fall, Have a Happy and Successful semester at Hofstra

 Welcome back to Hofstra! New semester, new goals, right? He are some tips to help you to be successful this semester.

1. Time management. It’s important to give yourself time to study, work/intern, spend time with friends, and relax. Balance is key, and being able to manage your time is very important. Some ways to manage your time include creating a to-do list, marking reminders and appointments on your calendar, and not overscheduling yourself.

2. Determination. Set goals. Know that you are going to accomplish them. Have faith in yourself and work hard. If you set time to study for an hour, study for that full hour. Turn your phone off so you can concentrate better. If you are nervous about an exam, study hard, ask a friend or your professor for help, and/or have the confidence in yourself to know you will do great.

3. Utilize resources on campus. Your professors are here to help. We also have a Center for Academic Excellence (Hofstra.edu/cae). Take advantage of all that Hofstra has to offer.

4. Don’t forget to have fun. Hofstra – and the United States as a whole – have a lot to offer. Whether on or off campus, make the most of your experience here.  


Keeping chasing your dream and have a happy and successful semester this Fall!

Friday, September 1, 2017

End of the Summer, begining of the semester

Here are some good photos I shot this summer.
Missing the memorable summer of 2017.
How's your Summer? Write it as comments below. 
The city of stars, people went here to find their dreams, Los Angeles dreams.
Dusk road to San Francisco, we were chasing sunset but we never got it.
A young bird on the San Francisco's beach, the seawater is too cold to touch.
China Town, which is the place you can find wonderful food.
 
Back to Hofstra, it's time to greet new semester.
End of summer and the begin of the new semester.
Keep chasing your dream.
And
Welcome back

Monday, July 31, 2017

Provost Receives Digital Technology Fellowship(霍夫斯特拉大学教务长参加ACAO数字科技教育伙伴项目)




Hofstra University Provost and Senior Vice President for Academic Affairs Gail Simmons is one of 32 chief academic officers selected to participate in a national higher education program that is exploring how digital technology may increase student retention and academic success, especially among those who are first generation, low income.

霍夫斯特拉大学教务长兼学术副校长Gail Simmons作为32位首席学术官员之一被选中参加国家高等教育项目,目的是为了探索怎么利用数字科技帮助提高学生们的在学率和学术成功,此项目特别旨在帮助第一代移民、低收入群体学生们。

The Association of Chief Academic Officers’ (ACAO) Digital Fellows Program is designed to provide critical information, effective resources, and tested strategies to help chief academic officers and their faculty understand and adopt high-quality digital courseware. Supported by a grant from the Bill & Melinda Gates Foundation, the ACAO Fellows Program will additionally curate a rich, public archive of resources on digital learning and related issues to serve the community of chief academic officers (CAOs) who want to leverage digital curricular materials to foster student engagement and enhance learning at their institutions.

首席学术官员协会(ACAO)数字伙伴项目目的是为帮助首席学术官员们和他们的教职人员们理解和运用高质量的课程软件,为他们提供关键资料、有效的资源以及有效的策略。在Bill & Melinda Gates基金的资助下,首席学术馆协会(ACAO)数字伙伴项目还会创造一个丰富的数字学习以及相关问题的公开档案,以服务于首席学术官员们,帮助他们运用数字课程材料来提升学生管理质量,以及提高学生们的学习质量。



“I am honored to have been chosen as an ACAO Digital Fellow. There are many faculty across Hofstra who have adopted digital learning technology in their classrooms to maximize our students’ learning,” said Provost Simmons. “As a digital fellow, I will work to place Hofstra on the leading edge of digital learning technology, even as we re-emphasize our personal, hands on approach to education. Hofstra can become a leader in ‘high tech-high touch’ education for 21st century students.”

霍夫斯特拉大学教务长Simmons说道:“我很荣幸被选中参加ACAO数据伙伴项目。很多霍夫斯特拉大学的老师们需要利用这种数字学习技术来最大化学生们的学习成果。”“作为数据伙伴项目的一员,我会努力使霍夫斯特拉大学大学站在数字学习技术的领导地位,同时我们也会加强我们的手把手传统教学方法。霍夫斯特拉大学会成为21世纪高科技教育方法的先驱。”

“We were delighted with the response from the CAO community to the fellowship opportunity,” said Laura Niesen de Abruna, principal investigator for the ACAO Digital Fellows Program and provost at York College of Pennsylvania. “The 32 men and women selected as ACAO Digital Fellows represent a wide variety of campuses and bring a rich portfolio of personal, professional, and professorial experience and expertise to this initiative.”

ACAO数字伙伴项目主要研究者、宾州约克学院教务长Laura Niesen de Abruna说道:“我们很高兴各个学校的首席学术官员们积极响应我们的项目,32位被ACAO选中的同事们代表着多样、专业、知识,会给我们的项目创造首创不一样的精神和内容。”

Dr. Gail Simmons has served as provost and senior vice president for academic affairs of Hofstra University since 2015. She came to Hofstra from Manhattanville College in Westchester, where she served as chief academic officer, as well as a professor of biology. Prior to her tenure at Manhattanville, Simmons was dean of the Division of Science and Technology at the College of Staten Island of The City University of New York (CUNY). She also served as founding dean of the School of Science at The College of New Jersey and as associate dean of the Division of Science at The City College of CUNY, where she began her career as a member of the faculty.

Gail Simmons博士从2015年至今任霍夫斯特拉大学教务长兼学术副校长。在霍夫斯特拉大学任职之前,她是韦斯切斯特曼哈顿维尔学院首席学术官员、生物学教授。Gail博士在韦斯切斯特任职之前,就任纽约城市大学斯塔顿岛学院科学技术院院长。她之前也曾是新泽西大学自然科学学院的创始院长,以及纽约城市大学斯塔顿岛学院科学技术院副院长,她的职业生涯最初从作为纽约城市大学的教职员开始的。

Chartered in 2013, the vision of the ACAO is to provide professional development and networking opportunities to all individuals who are responsible for the leadership of academic affairs in institutions of higher education.  The year-long fellowship opportunity with the ACAO includes four meetings (or convenings) of the Fellowship recipients for workshops on digital learning. The Gates Foundation grant also includes support for individual campus projects focused on digital learning.


2013年特许建立之初,ACAO的目的就是为了给那些在高校担任学术领导工作的人们提供专业的发展机会和行业圈子。为期一年的ACAO数字伙伴项目包含了4次数字学习相关会议。这次活动的资助方Gates基金也会资助那些关注数字教育的其他校园项目。

Tuesday, July 25, 2017

International Tour Hits Home(国际辅导员的美国大学访问旅行)


High school counselors from all over the world recently came to Hofstra as part of the eighth annual Metro New York International Counselor Tour.
来自世界各地的高中辅导员最近到霍夫斯特拉大学,作为第八届大纽约国际辅导员旅行活动的一部分。
霍夫斯特拉大学是本次旅程的第二站,目的是支持和推广国际辅导员访问,以便更好引导未来学生在美国大学入学。
“It’s our hope that the visiting counselors will leave with a sense of “Hofstra Pride” and know that their students are welcome here,” said Dean of International Recruitment Steven Richman.
国际招聘主任史蒂文·里士曼(Dean of International Recruitment)表示“我们希望这些来访的辅导员以“Hofstra Pride”的感觉离开,并且知道他们的学生在这里受到欢迎。
Counselors arrived in New York on Sunday, June 25 with an opening reception at Fordham School of Law. Each day was spent visiting two universities in the Metro New York area. The counselors arrived at Hofstra on Monday, June 26 for an afternoon filled with campus tours and a student panel led by some of Hofstra’s Pride Guides.
辅导员们在625日周日抵达纽约,并在福特汉姆法学院参加了开幕仪式。每天他们都会访问两所大纽约地区的大学。辅导员们在626日周一抵达了霍夫斯特拉大学,他们在下午的时间参与了校园游览,以及一个由“Hofstra Pride”游览员组织的学生座谈。
“This is an amazing experience. It helps you to better identify if a school is a right fit for a student, and it allows you to see some things a website can’t show you,” said Nikolaos Tsachtanis, a college counselor at Pinewood American International School of Thessaloniki in Greece.
“这是一个很棒的经历。它帮助我们更好的确认一个学校是否适合我们的学生,它让我们看到很多网站上看不到的体验。” 希腊塞萨罗尼基美洲国际学校辅导员Nikolaos Tsachtanis说道。
Hofstra has been involved with this program since its inception back in 2010.
霍夫斯特拉大学从2010年辅导员旅行活动成立以来一直参与这个计划。
“It’s been a very fruitful participation,” said Hofstra Admission Counselor Jane LaRocco. “I’m always in awe that these are 22 perfect strangers but by the time we do a closing reception, they’re a solid network of advocates for participating universities.”
霍夫斯特拉招生顾问简·拉罗科(Jane LaRocco)说:“它是一次非常有成效的参与式活动,这22个完全陌生的朋友,在我们的座谈后会是坚定的大学教育倡导者。”